Papa Françesku pranoi sot se komentet e tij të fundit për Rusinë, të cilat Ukraina e interpretoi si një himn për imperializmin, ishin të formuluara keq, duke shpjeguar se ai synonte t’u kujtonte të rinjve rusë trashëgiminë e tyre të madhe kulturore, jo politikën.

Duke folur me gazetarët në bordin e avionit të tij nga Mongolia, Papa tha gjithashtu se donte të siguronte Kinën, me të cilën Vatikani ka një marrëdhënie “të vështirë”, se Kisha Katolike Romake nuk kishte motive të fshehta dhe nuk duhet të konsiderohet një “fuqi e huaj”. nga Pekini.Remaining Time-0:00

“Nuk po mendoja për imperializmin kur e thashë këtë”, u përgjigj Françesku, duke iu referuar komentit të tij për Rusinë. Në një fjalim të 25 gushtit, duke folur jashtë tekstit dhe drejtuar të rinjve katolikë të Rusisë, Françesku iu referua carëve Pjetri I dhe Katerina II – të cilët të dy zgjeruan territoret ruse në atë kohë – dhe i tha auditorit të tij se ata janë trashëgimtarët e ” perandoria e madhe ruse”. Kjo deklaratë shkaktoi një protestë në Ukrainë, sepse presidenti rus Vladimir Putin thirret në trashëgiminë e këtyre dy carëve për të justifikuar pushtimin dhe aneksimin e territoreve ukrainase.

Kremlini, nga ana tjetër, vlerësoi Papën për njohuritë e tij mbi historinë ruse.

“Ndoshta nuk ishte mënyra më e mirë për ta thënë, por kur flisja për Rusinë e madhe nuk mendoja gjeografikisht, por kulturalisht”, tha Françesku, duke përmendur ndër të tjera emrin e Fjodor Dostojevskit, një prej autorëve të tij të preferuar. “Ishte një koment spontan që më erdhi sepse studioja (historinë ruse) në shkollë”, shtoi ai, duke shpjeguar pse iu referua Pjetrit dhe Katerinës. “Kultura ruse është kaq e bukur, kaq e thellë. Nuk duhet ta anulojmë për shkak të problemeve politike. Ka pasur vite të errëta politike në Rusi, por trashëgimia është aty, e disponueshme për të gjithë”, vazhdoi ai.