Vëllimi poetik “Lumturia e të tjerëve” i autores Olimbi Velaj u prezantua mbrëmjen e së enjtes para lexuesve durrsakë, gjatë një takimi letrar të organizuar nga Biblioteka Publike.

Me një kohështrihje shumë të gjatë, që nga ciklet e saj të para me poezi, të shkruara dekada më parë, e deri tek poezitë e ditëve të sotme, autorja Velaj e konsideron këtë vëllim një borxh që ia kishte vetes dhe librin e jetës së saj.

Poezitë e hershme Olimbia i konsideron shumë më spontane, ndërkohë që këto aktualet vijnë shumë më të elaboruara, kjo edhe për shkak të formimit intelektual, pjekurisë artistike, por edhe bagazhit kulturor të akumuluar ndër vite.

Por pse ka zgjedhur pikërisht këtë titull gazetarja dhe poetja Velaj?

“Titulli është i drejtpërdrejtë, por edhe mund të marrë interpretim. Mund ta shohësh sikur të tjerët janë të lumtur dhe ti jo. Por, ndalemi tek fjala “lumturi”. Lumturia është një iluzion, të tjerët bëjnë sikur janë të lumtur në praninë e të tjerëve, por në thelb nuk janë, kjo është një fasadë ku të tjerët besojnë gjendjen e tjetrit.”– thotë ajo ndër të tjera për “DurrësLajm”.

Vëllimi poetik “Lumturia e të tjerëve” vjen në dy gjuhë, shqip-italisht dhe shqip-anglisht.

Ky vëllim poetik u përzgjodh nga juria profesioniste e Qendrës Kombëtare të Librit e Leximit si libër fitues i fondit të përkthimit të veprave letrare shqiptare në gjuhë të huaja dhe u sponsorizua nga fondet e Ministrisë së Kulturës.

Për përkthyesen Valbona Jakova, të punoje me poezitë e Velajt për t’i përkthyer në italisht ishte e thjeshtë. Ajo tregon se poezitë e Olimbisë qëndrojnë shumë bukur në italisht, një nga gjuhët më muzikore të botës.

“Poezia e Olimbisë nuk ka humbur nga përkthimi”,- thotë Jakova, ndërsa thekson se ky vëllim është mirëpritur nga botuesit dhe lexuesit italanë.

Të njëjtin mendim ndan edhe botuesi italian Claudio Moica, i cili shprehet se “poezia e Olimbisë është shumë e thellë, e vështirë, e cilësisë së lartë. Duhet ta lexosh disa herë për të depërtuar në thellësinë e asaj për të cilën Olimbia shkruan. Për ata që e njohin mirë poezinë, poezia e Olimbi Velajt është shumë e sofistikuar dhe për këtë shkak dhe shumë e vlerësuar. Ne si shtëpi botuese vendosëm ta publikonim, sepse në këtë vëllim të Olimbisë ka sinjale shumë të rëndësishme që u duhen përcjellë lexuesve dhe njerëzve”.

Poezia e Olimbi Velajt është botuar në mjaft revista letrare në gjuhën shqipe. Gjithashtu është botuar në 20 vende, në 18 gjuhë, në disa revista letrare dhe antologji. Olimbi Velaj qenë pjesëmarrëse në shumë festivale poetike brenda dhe jashtë vendit.

M.B.